quarta-feira, 4 de outubro de 2017

Violeta Parra

ūüíĮ Anos de nascimento de Violeta Parra! ūüé∂ūüé®

ūüé∂ Grandes cl√°ssicos: Volver a Los Diecisiete / Gracias a la Vida - composi√ß√Ķes de Violeta Parra ūüéł
Gracias a la Vida
4 de outubro 1917 – Nasce VIOLETA PARRA, compositora, cantora, artista pl√°stica e ceramista chilena, considerada a mais importante folclorista do Chile e fundadora da m√ļsica popular chilena. Violeta Parra pode ser considerada a m√£e da can√ß√£o comprometida com a luta dos oprimidos e explorados, tendo sido autora de p√°ginas inapag√°veis, como a can√ß√£o "Volver a los 17", que mereceu uma antol√≥gica grava√ß√£o de Milton Nascimento e Mercedes Sosa. O lirismo dos versos de can√ß√Ķes como "Gracias a La Vida" (gravada por Elis Regina) embalou o √Ęnimo de gera√ß√Ķes de revolucion√°rios latino-americanos em momentos em que a vida era questionada nos seus limites mais b√°sicos, assim como a letra comovedora de "Rin de Angelito", quando descreve a morte de um beb√™ pobre: "No seu bercinho de terra um sino vai te embalar, enquanto a chuva te limpar√° a carinha na manh√£". (_in: Wikip√©dia).
Volver a Los Diecisiete
_Violeta del Carmen Parra Sandoval (San Carlos, 4 de outubro de 1917 — Santiago do Chile, 5 de fevereiro de 1967) foi uma compositora, cantora, artista pl√°stica e ceramista chilena, considerada a mais importante folclorista e fundadora da m√ļsica popular chilena.

Gracias A La Vida
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me dio dos luceros, que cuando los abro
Perfecto distingo, lo negro del blanco
Y en el alto cielo su fondo estrellado
Y en las multitudes el hombre que yo amo
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me ha dado el sonido del abecedario
Con él las palabras que pienso y declaro
Madre amigo hermano
Y luz alumbrando, la ruta del alma del que estoy amando
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
Con ellos anduve ciudades y charcos
Playas y desiertos, monta√Īas y llanos
Y la casa tuya, tu calle y tu patio
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me dio el corazón, que agita su marco
Cuando miro el fruto, del cerebro humano
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
Cuando miro el fondo de tus ojos claros
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
Así yo distingo dicha de quebranto
Los dos materiales, que forman mi canto
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
Y el canto de todos que es mi propio canto
Gracias a la vida, gracias a la vida
Gracias a la vida, gracias a la vida
Graças à Vida
Graças à vida que me deu tanto
Me deu dois olhos que quando os abro
Distinguo perfeitamente o preto do branco
E no alto céu seu fundo estrelado
E nas multid√Ķes o homem que eu amo
Graças à vida que me deu tanto
Me deu o som do alfabeto
E com ele as palavras que eu penso e declaro
M√£e amigo irm√£o
E luz iluminando, a ruta da alma de quem estou amando
Graças à vida que me deu tanto
Me deu a marcha meus pés cansados
Com eles andei cidades e charcos
Praias e desertos, montanhas e planícies
E a casa sua, sua rua e seu p√°tio
Graças à vida que me deu tanto
Me deu o coração, que agita seu marco
Quando olho o fruto do cérebro humano
Quando olho o bom t√£o longe do mal
Quando olho o fundo de seus olhos claros
Graças à vida que me deu tanto
Me deu o riso e me deu o pranto
Assim eu distinguo fortuna de quebranto
Os dois materiais que formam meu canto
E o canto de vocês que é o mesmo canto
E o canto de todos que é meu próprio canto
Graças à vida, graças à vida
Graças à vida, graças à vida

Nenhum coment√°rio:

Postar um coment√°rio